英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 纳尼亚传奇7本全 >  第49篇

《银椅子》 第二章 姬尔受命

所属教程:纳尼亚传奇7本全

浏览:

2019年01月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/银椅子-2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CHAPTER TWO JILL IS GIVEN A TASK

WITHOUT a glance at Jill the lion rose to its feet and gave one last blow. Then,as if satisfied with its work,it turned and stalked slowly away,back into the forest.
“It must be a dream,it must,it must,”said Jill to herself. “I’ll wake up in a moment.”But it wasn’t,and she didn’t.
“I do wish we’d never come to this dreadful place,”said Jill. “I don’t believe Scrubb knew any more about it than I do. Or if he did,he had no business to bring me here without warning me what it was like. It’s not my fault he fell over that cliff. If he’d left me alone we should both be all right.”Then she remembered again the scream that Scrubb had given when he fell,and burst into tears.
Crying is all right in its way while it lasts. But you have to stop sooner or later,and then you still have to decide what to do. When Jill stopped,she found she was dreadfully thirsty. She had been lying face downward,and now she sat up. The birds had ceased singing and there was perfect silence except for one small,persistent sound,which seemed to come from a good distance away. She listened carefully,and felt almost sure it was the sound of running water.
Jill got up and looked round her very carefully. There was no sign of the lion;but there were so many trees about that it might easily be quite close without her seeing it. For all she knew,there might be several lions. But her thirst was very bad now,and she plucked up her courage to go and look for that running water. She went on tiptoes,stealing cautiously from tree to tree,and stopping to peer round her at every step.
The wood was so still that it was not difficult to decide where the sound was coming from. It grew clearer every moment and, sooner than she expected,she came to an open glade and saw the stream,bright as glass,running across the turf a stone’s throw away from her. But although the sight of the water made her feel ten times thirstier than before,she didn’t rush forward and drink. She stood as still as if she had been turned into stone,with her mouth wide open. And she had a very good reason;just on this side of the stream lay the lion.
It lay with its head raised and its two fore-paws out in front of it,like the lions in Trafalgar Square. She knew at once that it had seen her,for its eyes looked straight into hers for a moment and then turned away—as if it knew her quite well and didn’t think much of her.
“If I run away,it’ll be after me in a moment,”thought Jill. “And if I go on,I shall run straight into its mouth.”Anyway,she couldn’t have moved if she had tried,and she couldn’t take her eyes off it. How long this lasted,she could not be sure;it seemed like hours. And the thirst became so bad that she almost felt she would not mind being eaten by the lion if only she could be sure of getting a mouthful of water first.
“If you’re thirsty,you may drink.”
They were the first words she had heard since Scrubb had spoken to her on the edge of the cliff. For a second she stared here and there,wondering who had spoken. Then the voice said again,“If you are thirsty,come and drink,”and of course she remembered what Scrubb had said about animals talking in that other world, and realized that it was the lion speaking. Anyway,she had seen its lips move this time,and the voice was not like a man’s. It was deeper,wilder,and stronger;a sort of heavy,golden voice. It did not make her any less frightened than she had been before,but it made her frightened in rather a different way.
“Are you not thirsty ?”said the Lion.
“I’m dying of thirst,”said Jill.
“Then drink,”said the Lion.
“May I—could I—would you mind going away while I do ?”said Jill.
The Lion answered this only by a look and a very low growl. And as Jill gazed at its motionless bulk,she realized that she might as well have asked the whole mountain to move aside for her convenience.
The delicious rippling noise of the stream was driving her nearly frantic.
“Will you promise not to—do anything to me,if I do come ?”said Jill.
“I make no promise,”said the Lion.
Jill was so thirsty now that,without noticing it,she had come a step nearer.
“Do you eat girls ?”she said.
“I have swallowed up girls and boys,women and men, kings and emperors,cities and realms,”said the Lion. It didn’t say this as if it were boasting,nor as if it were sorry,nor as if it were angry. It just said it.
“I daren’t come and drink,”said Jill.
“Then you will die of thirst,”said the Lion.
“Oh dear !”said Jill,coming another step nearer. “I suppose I must go and look for another stream then.”
“There is no other stream,”said the Lion.
It never occurred to Jill to disbelieve the Lion—no one who had seen his stern face could do that—and her mind suddenly made itself up. It was the worst thing she had ever had to do,but she went forward to the stream,knelt down,and began scooping up water in her hand. It was the coldest,most refreshing water she had ever tasted. You didn’t need to drink much of it,for it quenched your thirst at once. Before she tasted it she had been intending to make a dash away from the Lion the moment she had finished. Now,she realized that this would be on the whole the most dangerous thing of all. She got up and stood there with her lips still wet from drinking.
“Come here,”said the Lion. And she had to. She was almost between its front paws now,looking straight into its face. But she couldn’t stand that for long;she dropped her eyes.
“Human Child,”said the Lion. “Where is the Boy ?”
“He fell over the cliff,”said Jill,and added,“Sir.”She didn’t know what else to call him,and it sounded cheek to call him nothing.
“How did he come to do that,Human Child ?”
“He was trying to stop me from falling,Sir.”
“Why were you so near the edge,Human Child ?”
“I was showing off,Sir.”
“That is a very good answer,Human Child. Do so no more.” And now(here for the first time the Lion’s face became a little less stern)“the boy is safe. I have blown him to Narnia. But your task will be the harder because of what you have done.”
“Please,what task,Sir ?”said Jill.
“The task for which I called you and him here out of your own world.”
This puzzled Jill very much. “It’s mistaking me for someone else,”she thought. She didn’t dare to tell the Lion this,though she felt things would get into a dreadful muddle unless she did.
“Speak your thought,Human Child,”said the Lion.
“I was wondering—I mean—could there be some mistake ? Because nobody called me and Scrubb,you know. It was we who asked to come here. Scrubb said we were to call to—to Somebody-it was a name I wouldn’t know-and perhaps the Somebody would let us in. And we did,and then we found the door open.”
“You would not have called to me unless I had been calling to you,”said the Lion.
“Then you are Somebody,Sir ?”said Jill.
“I am. And now hear your task. Far from here in the land of Narnia there lives an aged king who is sad because he has no prince of his blood to be king after him. He has no heir because his only son was stolen from him many years ago,and no one in Narnia knows where that prince went or whether he is still alive. But he is. I lay on you this command,that you seek this lost prince until either you have found him and brought him to his father’s house, or else died in the attempt,or else gone back into your own world.”
“How,please ?”said Jill.
“I will tell you,Child,”said the Lion. “These are the signs by which I will guide you in your quest. First;as soon as the Boy Eustace sets foot in Narnia,he will meet an old and dear friend. He must greet that friend at once;if he does,you will both have good help. Second;you must journey out of Narnia to the north till you come to the ruined city of the ancient giants. Third;you shall find a writing on a stone in that ruined city,and you must do what the writing tells you. Fourth;you will know the lost prince(if you find him)by this,that he will be the first person you have met in your travels who will ask you to do something in my name,in the name of Aslan.”
As the Lion seemed to have finished,Jill thought she should say something. So she said,“Thank you very much. I see.”
“Child,”said Aslan,in a gentler voice than he had yet used,“perhaps you do not see quite as well as you think. But the first step is to remember. Repeat to me,in order,the four signs.”
Jill tried,and didn’t get them quite right. So the Lion corrected her,and made her repeat them again and again till she could say them perfectly. He was very patient over this,so that, when it was done,Jill plucked up courage to ask:
“Please,how am I to get to Narnia ? ”
“On my breath,”said the Lion. “I will blow you into the west of the world as I blew Eustace.”
“Shall I catch him in time to tell him the first sign ? But I suppose it won’t matter. If he sees an old friend,he’s sure to go and speak to him,isn’t he ?”
“You will have no time to spare,”said the Lion. “That is why I must send you at once. Come. Walk before me to the edge of the cliff.”
Jill remembered very well that if there was no time to spare, that was her own fault. “If I hadn’t made such a fool of myself, Scrubb and I would have been going together. And he’d have heard all the instructions as well as me,”she thought. So she did as she was told. It was very alarming walking back to the edge of the cliff,especially as the Lion did not walk with her but behind her— making no noise on his soft paws.
But long before she had got anywhere near the edge,the voice behind her said,“Stand still. In a moment I will blow. But, first,remember,remember,remember the signs. Say them to yourself when you wake in the morning and when you lie down at night,and when you wake in the middle of the night. And whatever strange things may happen to you,let nothing turn your mind from following the signs. And secondly,I give you a warning. Here on the mountain I have spoken to you clearly: I will not often do so down in Narnia. Here on the mountain,the air is clear and your mind is clear;as you drop down into Narnia, the air will thicken. Take great care that it does not confuse your mind. And the signs which you have learned here will not look at all as you expect them to look,when you meet them there. That is why it is so important to know them by heart and pay no attention to appearances. Remember the signs and believe the signs. Nothing else matters. And now,daughter of Eve,farewell—”
The voice had been growing softer towards the end of this speech and now it faded away altogether. Jill looked behind her. To her astonishment she saw the cliff already more than a hundred yards behind her,and the Lion himself a speck of bright gold on the edge of it. She had been setting her teeth and clenching her fists for a terrible blast of lion’s breath;but the breath had really been so gentle that she had not even noticed the moment at which she left the earth. And now,there was nothing but air for thousands upon thousands of feet below her.
She felt frightened only for a second. For one thing,the world beneath her was so very far away that it seemed to have nothing to do with her. For another,floating on the breath of the Lion was so extremely comfortable. She found she could lie on her back or on her face and twist any way she pleased,just as you can in water(if you’ve learned to float really well). And because she was moving at the same pace as the breath,there was no wind,and the air seemed beautifully warm. It was not in the least like being in an aeroplane,because there was no noise and no vibration. If Jill had ever been in a balloon she might have thought it more like that; only better.
When she looked back now she could take in for the first time the real size of the mountain she was leaving. She wondered why a mountain so huge as that was not covered with snow and ice—“but I suppose all that sort of thing is different in this world,”thought Jill. Then she looked below her;but she was so high that she couldn’t make out whether she was floating over land or sea,nor what speed she was going at.
“By Jove ! The signs !”said Jill suddenly. “I’d better repeat them.”She was in a panic for a second or two,but she found she could still say them all correctly. “So that’s all right,”she said,and lay back on the air as if it was a sofa,with a sigh of contentment.
“Well,I do declare,”said Jill to herself some hours later,“I’ve been asleep. Fancy sleeping on air. I wonder if anyone’s done it before. I don’t suppose they have. Oh bother—Scrubb probably has ! On this same journey,a little bit before me. Let’s see what it looks like down below.”
What it looked like was an enormous,very dark blue plain. There were no hills to be seen;but there were biggish white things moving slowly across it. “Those must be clouds,”she thought. “But far bigger than the ones we saw from the cliff. I suppose they’re bigger because they’re nearer. I must be getting lower. Bother this sun.”
The sun which had been high overhead when she began her journey was now getting into her eyes. This meant that it was getting lower,ahead of her. Scrubb was quite right in saying that Jill(I don’t know about girls in general)didn’t think much about points of the compass. Otherwise she would have known,when the sun began getting in her eyes,that she was travelling pretty nearly due west.
Staring at the blue plain below her,she presently noticed that there were little dots of brighter,paler colour in it here and there. “It’s the sea !”thought Jill. “I do believe those are islands.”And so they were. She might have felt rather jealous if she had known that some of them were islands which Scrubb had seen from a ship’s deck and even landed on;but she didn’t know this. Then,later on,she began to see that there were little wrinkles on the blue flatness:little wrinkles which must be quite big ocean waves if you were down among them. And now,all along the horizon there was a thick dark line which grew thicker and darker so quickly that you could see it growing. That was the first sign she had had of the great speed at which she was travelling. And she knew that the thickening line must be land.
Suddenly from her left(for the wind was in the south)a great white cloud came rushing towards her,this time on the same level as herself. And before she knew where she was,she had shot right into the middle of its cold,wet fogginess. That took her breath away,but she was in it only for a moment. She came out blinking in the sunlight and found her clothes wet. (She had on a blazer and sweater and shorts and stockings and pretty thick shoes;it had been a muddy sort of day in England.)She came out lower than she had gone in;and as soon as she did so she noticed something which,I suppose,she ought to have been expecting, but which came as a surprise and a shock. It was Noises. Up till then she had travelled in total silence. Now,for the first time, she heard the noise of waves and the crying of seagulls. And now, too,she smelled the smell of the sea. There was no mistake about her speed now. She saw two waves meet with a smack and a spout of foam go up between them;but she had hardly seen it before it was a hundred yards behind her. The land was getting nearer at a great pace. She could see mountains far inland,and other nearer mountains on her left. She could see bays and headlands,woods and fields,stretches of sandy beach. The sound of waves breaking on the shore was growing louder every second and drowning the other sea noises.
Suddenly the land opened right ahead of her. She was coming to the mouth of a river. She was very low now,only a few feet above the water. A wave-top came against her toe and a great splash of foam spurted up,drenching her nearly to the waist. Now she was losing speed. Instead of being carried up the river she was gliding in to the river bank on her left. There were so many things to notice that she could hardly take them all in;a smooth,green lawn,a ship so brightly coloured that it looked like an enormous piece of jewellery,towers and battlements,banners fluttering in the air,a crowd,gay clothes,armour,gold,swords,a sound of music. But this was all jumbled. The first thing that she knew clearly was that she had alighted and was standing under a thicket of trees close by the river side,and there,only a few feet away from her,was Scrubb.
The first thing she thought was how very grubby and untidy and generally unimpressive he looked. And the second was“How wet I am !”







第二章 姬尔受命

狮子站起来,吹了一口气,就向森林走去。他对这一切似乎很满意,甚至连看也没看姬尔一眼。
“我肯定是在做梦,肯定是的,肯定,”姬尔自言自语道,“梦很快就会醒的。”但是这不是个梦,她并没有醒来。
“真希望我们没到这里来,”姬尔说,“原来尤斯塔斯对这里根本一无所知,要是他知道,他也应事先告诉我这里到底是什么情况再带我来。他掉下悬崖根本不是我的错,如果他不管我,可能我们俩现在都还好好的。”可是想起尤斯塔斯刚才的惨叫,姬尔还是忍不住大哭起来。
放声大哭之后心情好多了,可是并改变不了什么。姬尔趴在地上哭够了之后,觉得非常口渴。她坐了起来,发现四周一片寂静,连鸟叫声都没有。远处隐隐约约传来水声,姬尔仔细听了了一会,确定那就是流水声。
姬尔站起身环顾四周,没有看到狮子。可是四周这么多树,说不定他就躲在哪棵树后面。而且林中的狮子肯定不止一只。姬尔口干舌燥,她终于还是决定鼓起勇气去找水喝。她踮着脚尖,悄无声息地从一棵树下溜到另一棵树下。
林中非常安静,水流的声音指引着姬尔一路向前,她很快就来到一片林间空地。溪流就在不远的地方,闪烁着光芒,缓缓流过绿草地。姬尔感觉自己再不喝水就要渴死了,可是她没有马上冲上去喝个痛快,只是张着嘴,像石头一样站在那里一动不动。因为,那只狮子正卧在小溪边上。
狮子昂着头,前爪伏在前面的地上,就像特拉法尔加广场上的狮子雕像。姬尔知道它已经发现自己了,狮子盯着她看了好一会,才把视线移开——好像已经非常了解她,根本没把她放在眼里。
“我一动,他肯定会来追我,”姬尔想,“往前走,更是死路一条。” 事实上就算她想动也动不了,她甚至不敢往别的地方看一眼。不知道过了多久,好像过了好几个小时一样,她越来越口渴了,到最后渴得她在想:“就算被吃掉,我也要先喝一口水”。
“要是你渴,就喝吧!”
自从尤斯塔斯掉下悬崖之后,姬尔还没听见过谁说话。她睁大了眼睛,发现周围并没有人。这时那个声音又出现了:“你要是渴了, 就过来喝吧。”姬尔突然记起尤斯塔斯跟他说过这里的动物都会说话。她知道是狮子,她看见狮子的嘴唇动了,况且这声音也不像是男人的, 那么深沉、粗野,凝重而又洪亮,充满力量。尽管如此,姬尔还是很害怕。
“你不渴吗?”狮子说。
“我快渴死了。”姬尔说。
“那就喝吧。”狮子说。
“我可以……可以……我喝的时候,可以请您走开吗?”姬尔问道。
狮子瞥了她一眼,然后低吼了一声,什么也没说。姬尔望着它那庞大的身躯,心里非常懊恼,他怎么可能愿意为自己行个方便呢?
甘甜的溪水,潺潺流淌,听得姬尔简直要疯了。
“我要是过去喝水,你能承诺……不对我怎么样吗?”姬尔问道。
“我什么也不承诺。”狮子说。
姬尔太渴了,不知不觉地又往前走了一步。
“你吃小女孩吗?”她问。
“女孩和男孩、女人和男人、国王和皇帝、城市和王国都被我吞下去过。”狮子说。它说话的神情,泰然自若,不像吹牛皮,也不带有抱歉或愤怒。
“我不敢过去。”姬尔说。
“你会渴死的。”狮子说。
“我的天!”姬尔说,不知不觉又靠近了些,“我只好去找另外一条溪流了。”
“没有别的溪流了。”狮子说。
姬尔觉得狮子不可能会骗她,他是那样的严肃,严肃得让任何人都不怀疑。姬尔突然下定决心,也许这是她这辈子做过最冒险的事, 她走到小溪边,跪下来,捧起水就喝。这水可真清凉啊,一口足以解渴。姬尔原本打算,喝一口水就飞快地跑开。可是这会,她突然明白, 那样做有多危险。她站起来,一动不动,嘴唇的水珠也不敢擦。
“过来。”狮子说。姬尔不敢不去。又抬起头盯着狮子的脸, 慢慢靠近它,直到它的两前爪中间,又低下了头。
“孩子”,狮子说,“那个男孩呢?”
“他从悬崖上掉下去了,”姬尔补充道,“先生。”她不知道应该怎样称呼它,不加称呼又太没礼貌了。
“他是怎么掉下去的呢?”
“因为他想拉住我,先生。”
“你为什么要站在悬崖边呢,孩子?”
“因为我在卖弄,先生。”
“说得好,孩子。别再卖弄了。”狮子的脸色似乎柔和了一些,“那个男孩很安全。我把它吹到纳尼亚去了。因为你的卖弄,作为惩罚, 你要完成一些更艰难的任务。”
“请问,那是什么样的任务,先生?”姬尔说。
“也就是我把你们从人类世界召唤来这里,需要完成的任务。”
姬尔有点糊涂了。“他肯定是认错人了。”她想,但是她不敢直说,她怕她的话会把事情变得更糟。
“想说什么就直说吧,孩子。”狮子说。
“我想……我是说……是不是有什么误会?您知道,根本没有人召唤过我和尤斯塔斯。是我们自己要到来这儿的。尤斯塔斯让我呼唤……呼唤某个人……我不记得他的名字了……他就会让我们来。然后我们做了,那扇门就开了。”
“如果不是我召唤你们,你们是不会呼唤我的。”狮子说。
“这么说你就是那个人了,先生?”姬尔说。
“是的。听着你的任务。在遥远的纳尼亚,有一个老国王,他正为继承人的事伤心苦恼。很多年以前他唯一的儿子被偷走了。没有人知道,王子现在在哪儿,是否还活着。不过,王子的确还活着。我命令你找到他,并把他带到纳尼亚国王的身边。除非你在找他的过程中死掉了或者回到了自己的世界。”
“那我怎么样才能找到他呢?”姬尔说。
“我会给你指引的,孩子,”狮子说“记住四条!第一,尤斯塔斯一进入纳尼亚,就会碰到他的老朋友。如果他主动去打招呼,会对你们大有益处。第二,在纳尼亚北边找到一个属于旧时巨人的城市。第三,在废墟里找到一块写着文字的石头,石头上的文字会告诉你谁是王子。第四,王子就是你们第一个遇见的,要求以我——阿斯兰的名义去做一件事的那个人。”
狮子说完,姬尔觉得她应该有所表示,于是她说:“非常感谢, 我明白了。”
“孩子,”阿斯兰说,语气比之前温和多了,“也许你没有完全听懂。不过没关系,你先把它记住。现在请按照顺序复述一下我刚才给你说的四个指示。”
姬尔说了,但是不太对。狮子一遍又一遍提醒她,纠正她,直到她完全说对为止。他很温和、很有耐心。终于能说全对之后,姬尔鼓起勇气问:“请问,我怎么去纳尼亚呢?”
“我把你吹过去,”狮子说,“就像尤斯塔斯那样。”
“我来得及告诉他第一条指示吗?不过我觉得关系不大。依他的脾气,见到老朋友,不会不打招呼的。”
“你快没时间了,”狮子说,“我必须现在就把你送去。走吧, 到悬崖边上去。”
姬尔很清楚,都是自己把时间给耽误了。“要是我没干蠢事, 我早就跟尤斯塔斯一块去了。他还可以跟我一起听所有指示。”她想。虽然很害怕走在悬崖上,姬尔还是照做了。要知道,狮子不是跟他并排走,而是跟在她身后,他的脚掌很柔软,走路的时候没有一点声音。
在她快走到悬崖边的时候,狮子说:“站好,别乱动,我要吹了。一定要记好那些指示,每天早上起床时,晚上睡觉前,半夜醒来睡不着都要复述一遍。不管遇到什么稀奇古怪的事,都不要忘记指示。另外在这里我可以提醒你,在纳尼亚我可不会老这么提醒你了。在山上,空气清新,你思路清晰;可是在纳尼亚,空气会变得浑浊,你自己要多加注意,别迷迷糊糊的。你遇到的实际情况可能会跟听到的指示不太一样,跟你想象的也不一样。记住:不要只看事物的表面,这非常重要。牢记指示,并相信它,不要多管其他的事情。好了,夏娃的女儿, 再见……”
狮子的声音越来越小,越来越柔和,一会儿就听不见了。姬尔回头一看,不禁大吃一惊,悬崖已经被她远远抛在身后,狮子现在看起来就像是一个小圆点,闪闪发光。本来她牙关紧咬,双拳紧攥, 已经做好承受旋风的准备,没想到狮子这口气竟然这么温柔。她甚至没有注意到自己是怎么离开悬崖的。而现在,她竟然已经飞在万丈高空了。
有一瞬间姬尔有点害怕。毕竟她下面的世界如此遥远,就好像另一个世界。在狮子吹的这口气上简直舒服极了。她不仅可以仰卧、俯卧,甚至可以转身,就好像在水里一样(如果你会浮水的话)。她顺着狮子吹气的节奏转来转去,感觉妙极了。四周没有风,空气暖洋洋的,与其说像坐飞机不如说像是乘热气球,因为这里既没有声音也没有振动。
这时她回头看到刚才那座大山的全貌。很奇怪,那座山那样雄伟, 却竟然没有一片冰雪。“这里的一切都是不同的。”姬尔心想。她又朝下面看了看,但她飞得太高,高得看不清下面是陆地还是海洋。
“噢,对了,指示。”姬尔突然惊叫道,“我还是再背背吧。” 一时之间,她有点慌。好在她发现自己一个字也没忘。“还好,还好。” 她满意的躺下来,就好像躺在沙发上那样,长长地呼了一口气。
过了几个小时,姬尔突然自言自语道:“咦,奇怪!我居然睡着了。在空中睡觉真有意思,不知道以前有没有人和我一样呢?也许没有吧。哦,对了,讨厌,尤斯塔斯肯定这么做过。毕竟他跟我走的是一条路,而且比我还早。我要看看下面是什么情况。”
下面是一片蔚蓝色的大平原,一望无际,没有一点起伏,一些又大又白的东西浮在空中,“那肯定是云,”她想,“比我在悬崖上看到的大多了。这说明一定是下降了一些,离云朵更近了。太阳好讨厌!”
她离开悬崖时太阳正当空,现在太阳转到了她的正前方,就要下山了,阳光直射着她的眼睛。尤斯塔斯说得对,他说过姬尔(或者说所有女孩子)分不清东南西北。否则,她现在应该可以根据阳光的方位判断出自己的前进方向是正西方还是哪里的。
她仔细打量下面那片蔚蓝色,发现到处都是浅色的小亮点。“原来是大海啊,”姬尔想,“那些一定是岛屿。”事实上的确如此。如果她知道尤斯塔斯不仅在海中航行过,见过甚至登陆过其中的几个岛屿,她一定会羡慕死。又过了一会儿,她注意到海中有些许波浪,其实那都是些巨大的海浪。这时,天边出现了一道黑线,并且越来越粗, 越来越黑。姬尔意识到,自己正在飞速地靠近陆地。
突然,她左边飘过来一片白云。奇怪的是那片云是冷冰冰、湿漉漉又雾蒙蒙的。等她回过神来,她又回到了太阳下。她身上的运动衣、羊毛衫、短裤、长袜子还有那厚厚的运动鞋(英国正值雨季)全都湿了。她发现自己离地面更近了。其实她从云层中出来时就已经注意到周围的不寻常,这是她一直盼望的。但是耳边的声响还是令她大为吃惊,毕竟自从开始飞行,她还没有听到任何声音。而现在,她不但闻到了海洋的气息,还听到了海浪声和海鸥的叫声。她的飞行速度无疑是很快的。她刚刚才看见两股海浪汇合在一起,涌起一大堆泡沫, 这会儿就已经把它远远抛开一百码了,陆地离她越来越近。她看到了陆地上的山峦、山峰,海洋、海角、树林和田野,以及连绵不绝的沙滩。
海浪拍岸的声音越来越大,淹没了其他所有声响。
她突然看到前面有个河口,她离水面越来越近,在只有几英尺的地方,一股浪花溅起来,把她的裤子全打湿了。她的速度明显慢了下来,越过河面,滑到左边的河岸上,那里的景色令人眼花缭乱。柔软嫩绿的草地,色彩斑斓的大船,高耸的宝塔和城墙上的旗帜,还有一群人穿着华丽盔甲的人和鼓乐声!眼下他们似乎乱成一团。姬尔此刻意识到她已经安全降落,尤斯塔斯就在河边一片灌木丛下,离她只有几英尺。
尤斯塔斯衣衫不整,看上去非常狼狈,姬尔很快想到自己:“我自己身上也是湿漉漉的。”




















































用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思深圳市松泉山庄英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐